11 Αυγ 2014

«Ιαπωνικό Μωσαϊκό» του Λευκάδιου Χερν



ΛΕΥΚΑΔΙΟΣ ΧΕΡΝ
Ιαπωνικό Μωσαϊκό
Πρωτότυπος τίτλος: Japanese Miscellany (1901)
Μετάφραση, Επιμέλεια και Καλλιτεχνική Επιμέλεια: Τέτη Σώλου
Σύμβουλος Σειράς Λευκάδιου Χερν: Τάκης Ευσταθίου
Επιμέλεια-Παραβολή: Ηλίας Ταμπακέας
Διορθώσεις: Ντένης Τζανάτος
Σελίδες: 336
Εσωτερικό: δίχρωμο, τυπωμένο σε χαρτί σαμουά
Εξώφυλλο: τετράχρωμο, τυπωμένο σε ειδικό χαρτί
Έκδοση του Ταμείου Παγκόσμιας Κυθηραϊκής Κληρονομιάς (Kytherian World Heritage Fund), 2014

Το βιβλίο ξεκινάει με τον πολύ τιμητικό Πρόλογο του δισέγγονου του Λευκάδιου Χερν, του Μπον Κοϊζούμι, συνεχίζει με την Εισαγωγή του George C. Poulos, εκ μέρους του Ταμείου Παγκόσμιας Κυθηραϊκής Κληρονομιάς, με το Σημείωμα του Τάκη Ευσταθίου, εμπνευστή του The Open Mind of Lafcadio Hearn και με λίγα δικά μου εισαγωγικά λόγια.
Όπως αναφέρει ο δισέγγονος του Χερν, Μπον Κοϊζούμι στον πρόλογο του βιβλίου, «το Κοττό όπως και το Ιαπωνικό Μωσαϊκό, έργα διακριτικά και εκλεπτυσμένα, περιλαμβάνουν αφηγήσεις παραδοσιακών ιστοριών, περιγραφές, δοκίμια και στοχασμούς πάνω στο πνεύμα των απλών ανθρώπων».
Το πρώτο μέρος περιλαμβάνει παράξενες και απόκοσμες ιστορίες που ο Λευκάδιος Χερν άντλησε από παμπάλαιους ιαπωνικούς μύθους 
Το δεύτερο μέρος είναι αφιερωμένο στη λαϊκή παράδοση. Κατά τη συνήθειά του ο συγγραφέας μιλάει για έντομα. Εδώ για τις λιμπελούλες, αναφέροντας μύθους, χαϊκού και παιχνίδια των παιδιών με τις λιμπελούλες. Πολύ ενδιαφέρον είναι το τμήμα με τα τραγούδια των παιδιών της Ιαπωνίας, όπου ο Χερν καταγράφει και διασώζει την άγραφη λογοτεχνία, νανουρίσματα, καθώς και τραγούδια που έλεγαν τα παιδιά στα παιχνίδια τους, σε γιορτινές μέρες και σε άλλες περιστάσεις.
Στο τρίτο μέρος ο συγγραφέας μεταφέρει ιστορίες που έζησε ο ίδιος ή που γνώρισε από τις αυθεντικές αφηγήσεις ανθρώπων που τις έζησαν.


Στη σειρά «Λευκάδιος Χερν» κυκλοφορούν επίσης:




Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου